stories

You are currently browsing articles tagged stories.

An illustration from a 1912 publication of the Grimms’ tales in English.

A conversation with speculative fiction authors Max Gladstone and Michael Underwood got me thinking about the importance of the “original” version of stories and other expressive culture to people. Gladstone wrote this blog post about how the Star Wars Expanded Universe is essentially a folkloric variation on a narrative, in the same way that the Greek classics displayed variation even when they were written up into plays and other literary (hence fixed) forms. Underwood, who also has folklore training, leapt in, and the discussion veered into intriguing territory, such as wondering how a version of a text becomes associated with concept of the “original” in someone’s mind.

However, as a folklore instructor, I’ve grown to loathe the concept of the “original” when it comes up in my college classes. This is due to two conflated meanings that I’ll unpack here.

The first – and incorrect – way that references to the “original” crop up in my classes is as an assertion of origin. As in, a student saying that the “original” Cinderella was dark and gory.

Um, no. First, that’s usually a reference to the Grimms’ version of Cinderella, in which the stepsisters cut off toes and/or heels to try to fit into the shoe, and get their eyes pecked out by birds at Cinderella’s wedding to the prince. But even then, are we talking about the 1812 version of Cinderella, from when the Grimms first published their collection of tales, Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales), or from the 7th and final revision which appeared in 1857, or any of the intervening revisions? And then what about translations? We know from various folklore studies that Victorian-era English translators changed bunches based on social norms and ideas about acceptability for child audiences.

Between publication and translation issues, it’s difficult to talk about the “original” version of a fairy tale, even when someone has a specific version in mind. Then you throw in the fact that it’s incredibly difficult to determine when the first existing version of something from oral tradition came into being, and yeah… it’s hardly worth talking about. (for what it’s worth, though, the oldest written version of something resembling Cinderella comes from 9th century China, which means it was likely circulating in oral tradition well before that)

See, I’m not drawn to the pursuit of the origins of older folklore. It might be an intriguing research question, for some people, some of the time… but it’s not why I’m here. I’m in folklore studies because we have our scholarly fingers on the pulse of what people (consciously or not) find relevant enough to transmit, perform, and enact.

Anyway, in folklore studies the question of the “original” is essentially a meaningless one, unless you’re working with a phenomenon that is so recent or so thoroughly documented that you can, in fact, point at the first instance of something. But usually it comes together from a swirl of existing cultural material that get remixed in just the right way to cohere and resonate with people.

The second meaning that the “original” can have in folklore studies (and one that bugs me far less, though I wish we had better language for it) is meaning the first version that stuck with you. So it’s a more subjective meaning, and therefore can’t really be debated in the same way as the first meaning. Which is fine – but people need to realize that the first version they were exposed to isn’t necessarily going to be the same for everyone.

In Fairy Tales and Feminism: New ApproachesDonald Haase covers reception and reader response approaches to fairy tales in his introductory essay. One of the scholars he mentions, Kay Stone, has done pioneering work with women’s and children’s memories of and responses to gender roles in fairy tales. Among Stone’s findings is the impressive insight that women selectively remembered the heroines of fairy tales, sometimes making them more active and heroic than passive, even when their roles in the text seem largely passive. Otherwise, there hasn’t been a ton of work in this area that I know of (at one point I was going to do a study, but the IRB permissions were complicated, given that I wanted to work with children).

For fairy tales specifically, yes, we can blame Disney and their aggressive copyright laws for a lot of the hype around the “original” version of something, down to the color and cut of a princess’s dress. But we should also take into account the intellectual fascination with morphologies and genealogies dating back to the Romantic era and the philological foundations of modern literary, historical, linguistic, and anthropological studies. I’ve got a rant about authenticity, and how every cultural tradition is invented, that I’ll get around to writing up eventually, which would tie in nicely here.

If we each have our own personal first-exposure version of a text – whether a tale type, or a custom, or a proper way of preparing a holiday food – then that can be a potentially interesting avenue of study. When was someone first exposed to the text? By whom? Which facets of it stuck with them (motifs and themes; structure; context) and which are more malleable? How does this color their interactions with other versions of the same plot, text, or tale type?

The personal-first-exposure meaning (we need to find a better term than your original version) is intriguing and grants that our unique life experiences shape our interactions with cultural materials. This is more empowering – and more accurate – than trying to determine which version of something came first, since that’s often a question that leads back to historically privileged individuals and groups (e.g. those with literacy, the power to record their lives, and so on).

So please remove the “original” from your vocabulary when in a folklore context. And check out my other folklore pet peeves, too, such as when people assume we write children’s books, or that all folklorists are obsessed with origins, or that everybody already knows everything there is to know about folklore.

Tags: , , , , , ,

Illustration by John D Batten for “Indian Fairy Tales” edited by Joseph Jacobs, 1892. From Wikimedia.

I was fortunate enough to be invited to the “At the Crossroads of Data and Wonder Symposium” held at Brigham Young University this month, where folklorists gathered with digital humanities folks to discuss the application of quantitative and digital methods to fairy-tale and folklore research. I compiled all of the #VisualizingWonder tweets into a Storify here, but I also thought the event merited a blog post.

Professor Jill Terry Rudy convened the event to brainstorm new projects, create a collaborative working group, and showcase her Algorithmic Visualizations of Fairy Tales in Television project, which is a fairy-tale teleography. Users can search the database for TV shows that include fairy-tale material, access visualizations, and so on. It’s shaping up to be an intriguing tool for research, and we’re all eager to see what comes of it. The associated blog, Fairy Tales at BYU, has some excellent blog posts presenting on their preliminary research, such as this post on Fractured Fairy Tales and the American Dream.

The other major collaborator in this investigation is Professor Pauline Greenhill, the driving force behind the International Fairy-Tale Filmography. She and other Canadian colleagues teleconferenced in for the symposium, and presented on their research, some of it methods-driven and some questions-driven. The IFTF is still growing and is accepting contributions from folks who’d like to suggest that films with fairy-tale tie-ins be added to the database.

This leads me into some major themes of the symposium. We discussed the benefits of crowd-sourcing information about fairy tales in pop culture, and the merits of involving the public in other ways. As scholars, what is our obligation to the public? Does it increase when we’re studying pop culture topics? If we start helping people understand fairy tales in film and television, do we risk becoming curators of material and losing our critical function?

Defining what we’re even studying is also a difficult task. Where do TV shows end and commercials begin? What about music videos?  What about pornography? If we want to understand the audience reception of fairy tales in film and TV, how do we go about setting parameters for studying how people process and remember and reformulate their content?

We spent a good deal of time discussing methodology, which is an endlessly fascinating topic to me (when I teach, I focus a lot on process, too, as in my Body Art class last fall). My perspective is that we scholars should strive to be as transparent as possible about our process. This is for a few reasons: first, it behooves us to be honest about what we’re doing, how, and why; it’s something we in ethnographic disciplines ask of our collaborators, and so we shouldn’t be afraid to do it too; and it’s often helpful for those who come after us. Given that I was presenting on some of my quantitative dissertation research, reframed to focus on birth and hierarchy in fairy tales, it made sense for me to discuss my methods honestly, both to give my peers insight into my working process and assumptions, and to issue a few cautionary tales about what not to do in this vein of research.

We also talked about future publications and presentations, and even though I’m not amassing publications in the hopes of getting tenure (since I’m currently an adjunct professor, not a tenure-track professor), I’m pretty excited to see where all this goes. I would be thrilled to have my name associated with anything that comes of this. Hell, it was an honor being invited to the symposium in the first place!

I could go on and on, but I’d urge readers to check out the top 2 links, containing a list of the attendees/topics and my Storified tweets for more information. It was a fantastic experience, and I hope to be able to post updates about the status of these projects in the future.

Tags: , , , , , , , ,

As the semester winds down, I like to reflect on what I’ve learned about folklore and being a folklorist in the past few months. Thankfully, I didn’t encounter one of my primary pet peeves (where everyone assumes they already know about folklore) while teaching my folklore class this fall, but in general conversations and reading, I ran into another annoyance I thought I’d elaborate on here.

I sorta don’t care about the origins of most folklore.

There, I said it. This is a big deal since most people assume that folklorists are ALL ABOUT origins. As though wondering about the origins of myths and stories and customs is what keeps us lying awake at night, tossing and  turning in bed until, with frantic eyes and mussed hair, we lurch to our libraries and laptops to look for answers. Maybe that’s the case for some folklorists, but it really isn’t for me.

Allow me to explain. One of the key attributes of folklore is that it’s transmitted traditionally within groups, where “traditionally” can mean through oral culture and word-of-mouth, or it can just mean informally rather than institutionally (yes, folklore exists in institutions, but it’s rarely found in the printed rule books and the official or elite culture of that institution, but rather in the customs and on-the-job knowledge and skills that people acquire from other people).

As Lynn McNeill so eloquently puts it in her new (and awesome) book Folklore Rules,
“The significance of folklore studies as an academic field comes back to the idea that folklore exists as a form of cultural expression without the anchor of institutional culture.” (33) McNeill goes on to use  examples from the literary canon (we can’t just decide to ditch Dickens if we don’t like him anymore, since his contribution to Western literature has become institutionalized) and the law (we can’t simply decide to stop following certain laws if we don’t feel they’re relevant any longer) to illustrate her point.

But when we’re talking folklore, we’re in a different realm entirely: “Folklore, on the other hand, isn’t institutionally determined. That urban legend no longer speaks to something we  care about? Gone. That custom no longer meets the needs of that family? Done – never happens again. While we may record the legend or a description of the custom in an archive so that we remember it was once relevant, there’s no formal organization still making us tell the legend or practice the custom. Unlike reading the past works of a famous author or obeying an outdated law, the moment folklore is no longer relevant, we simply stop using it.” (33-34)

The amazing insight here, which McNeill has highlighted beautifully, is that “if folklore is currently circulating, it must be important” (34, italics in original) That means we can use folklore as a way to measure and interpret the concerns of people today, if we’re studying today’s folklore… and we can use folklore of the past to understand the concerns of people in the past. Both are legit, but both are not automatically the purview of folklorists.

See, if I’d wanted to study the past, I’d have become a historian, or at least a folklorist who is more historically-oriented than I am now. I am definitely interested in some historical origins of things, like when it comes to one of my favorite genres, fairy tales. But I’m also big on relevance, and most of the time, I find myself confounded by the social groups around me, so I want to use folklore to understand them (not least because the actions of others affect me, especially living in a democracy and whatnot).

Hopefully I’ve shown why it’s erroneous to assume that ALL folklorists are interested in the origins of a given story, or festival, or traditional food. Some of us are, sure, but not all of us. Understanding where something comes from can help us understand how it’s become the way it is today (assuming that it’s still practiced/told/transmitted), and that in its own right can be a fascinating example of the twin laws of folklore, tradition and variation, at work. But tracking down the origins of something won’t help us understand why it’s relevant today, or the functions it serves in today’s society. It might give us some hints, but it won’t yield the full picture, not the same way researching its contemporary uses will.

So now you know: not every folklorist is into chasing down the origins of a given item or genre of folklore. You’re welcome.

Tags: , , ,

I am only okay at telling stories.

However, I’m actually really good at telling stories about stories.

Me dressed in traditional Manipuri clothing for the banquet at ICFA 2012.

(seriously, ask any of my intro-to-folklore students: I try to tell jokes as examples of the genre, and usually muck up the punchline; really, ask any of my friends or family – I am not so good at telling jokes or stories, but I am fantastic at interpreting and analyzing them)

So there I was at the International Conference of the Fantastic in the Arts this past March. This is where, incidentally, I’d had a life-changing conversation with China Miéville, a writer I adore beyond words. It’s also where I presented on my dissertation on gender and the body in European fairy tales, focusing on monstrous masculinity within my subset of tales. Some of my favorite people in the whole world attend this conference, so I love catching up with them. But I also get to meet new people, which is quite awesome in its own right.

One evening, after panel sessions were over, I found myself at the poolside bar with two young conference attendees who were both studying some permutation of library science and/or children’s literature/YA. They were really interested in learning more about the connections between fairy tales and fantasy, and I was more than happy to oblige them. After a drink or three, I was telling them, basically, how to not screw up this kind of scholarship. I might’ve also been referring to myself in the third person as Auntie Jeana… I can rock a donor figure role, okay?

If you wanna know how to do good scholarship on fairy tales and fantasy, I figure it helps to know what bad scholarship looks like. And oh boy, do I have some gems for you!

Earlier at this conference, I was attending a panel on, you guessed it, fairy tales and fantasy. There were two solid papers, one on illustrations in children’s books based on fairy tales, and one on a certain rather violent tale type. The third paper was… well… when I was feeling charitable before the Q&A session, I decided that it was ill-informed and poorly executed.

Despite the paper being on a folkloric topic – Cinderella – it veered off and ignored all folklore scholarship on the tale type. It tried to prove the origin of motifs from a single version of the tale based on shared historical associations which was, hm, misguided at best. I mean, searching for origins is so nineteenth-century. Contemporary folklorists don’t bother much with the quest for origins since unless someone writes it down, oral tradition is, well, oral. You’re not going to find what’s never been documented. That way lies madness (or inaccurate assumptions, or poorly-done history). However, I was willing to give the author the benefit of the doubt.

But in the Q&A session, when I politely tried to point out that the author might want to read what some folklorists have to say on the matter, I was repeatedly cut off. I mean, the author got really defensive. And I even started my comment with a compliment on one connection she’d made that had caught my interest!

So, kids, before you present a paper at a conference (or encourage your students to do so), make sure you’ve done some basic reading in the discipline that whichever topic it is happens to fall in. Also? Be open to criticism, especially when it’s politely phrased and well-intentioned.

This paper wasn’t as bad as other stuff I’ve seen, though. And by other stuff, I mean the work of Jonathan Gottschall. He’s a literary Darwinist who thinks folktales provide wonderful grist for the mill of analysis. It’s so convenient that you don’t even have to read them in order to analyze them! The computer does all the work for you! So you can prove that tales from every culture reflect basic evolutionary mating patterns!

I cannot make this shit up (though I say so in more polite terms in my dissertation).

Donald Haase (an awesome-sauce folklorist) has already done a great job of debunking Gottschall’s work on fairy tales, so I needn’t repeat it here. Though you can bet I repeated it for the benefit of my young audience at ICFA on that balmy March evening at the pool bar.

Basically, if you are going to do research on a folklore topic (which includes folktales and fairy tales), do us all the favor of reading some up-to-date scholarship from our discipline. Also, read the texts themselves (which Gottschall apparently couldn’t be bothered to do). Also, make sure you’re working with a good translation. How do you know which translations are good? See our scholarship, as indicated above. If it’s older than 50-80 years, be skeptical, since people’s morals (especially during the Victorian era) prevented them from doing authentic translations especially if the material was sexual or scatalogical in nature. Which, ya know, happens a lot in folklore.

I believe I taught my young charges a lot that night by the poolside bar. Certainly, I taught them a lot about vodka shots. But I also think that in my rambling, tipsy state, I also delivered an impassioned address about how the discipline of folklore has much to offer the study of children’s literature, YA, and fantasy. We study people doing creative things. We study storytelling in all its forms. We’ve been doing it for centuries now. Why on earth would you ignore us?!

And that, my friends, is how fairy tale story time with Auntie Jeana goes.

Tags: , , , ,